TRANSLATION AND COMPARATIVE LINGUISTICS
Dumitru MELENCIUC Universitatea de Stat din Moldova
Rezumat
TRADUCEREA ŞI LINGVISTICA COMPARATIVĂ Traducerea necesită confruntarea nu doar a structurilor semantice ale unităţilor lexicale, ci şi a categoriilor gramaticale, lexical-gramaticale, fonologice şi stilistice din limbile respective. Cel care traduce trebuie să aibă în vedere că structurile semantice lexicale, categoriile gramaticale, lexical-gramaticale, fonologice şi stilistice sunt în permanentă evoluţie, ca şi limba în ansamblu. În procesul traducerii translatorii trebuie să cunoască perfect limbile folosite în plan ontic şi gnostic. Contribuţia lor subiectivă este foarte importantă. Necesită a fi luată în consideraţie realitatea lingvistică şi extralingvistică în traducerea intra-linguală, inter-semiotică şi inter-linguală. Modificările intenţionate ale textului pot fi motivate de cauze lingvistice şi extralingvistice pentru a crea diverse imagini. Cuvinte-cheie: ontic, gnostic, intra-lingual, inter-lingual, inter-semiotic, extralingvistic.