RAPORTURI SEMANTICO-PRAGMATICE ÎN TRADUCEREA LITERARĂ DIN LIMBA FRANCEZĂ ÎN ROMÂNĂ

Ludmila ZBANŢ Universitatea de Stat din Moldova

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea limbii în dimensiune istorică şi socială. Aspectele respective au o repercusiune directă asupra unor probleme de traducere literară, analizate în diverse studii traductologice contemporane.
Cuvinte-cheie: echivalenţă, creativitate, cultură, realia, strategii de traducere, traducere literară, destinatar al traducerii.

Publicat

2015-11-29

Număr

Secțiune

Статьи