THE PHRASAL VERBS AND THE ROLE OF CONTEXT IN UNDERSTANDING THEM

Nadejda SOLOMON Catedra Traducere, Interpretare şi Lingvistică Aplicată

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

Multe verbe ale limbii engleze sunt urmate de prepoziţii, de particule adverbiale, sau de ambele, formând în acest fel verbe complexe cu sensuri complet diferite faţă de cele iniţiale. De exemplu, verbul to cry înseamnă „a striga”, dar to cry up înseamna „a aprecia, a preţui”, to put înseamnă „a pune”, dar to put up înseamnă „a gazdui”, iar to put up with înseamnă „a se înţelege bine cu (cineva)”. Această lucrare este destinată tuturor cunoscătorilor de limbă engleză de circulaţie internaţională, dar în egală măsură şi celor care vor studia în viitor şi vor dori să şi-o perfecţioneze, verbele complexe reprezentând un capitol foarte dificil nu numai pentru străini, ci şi pentru vorbitorii nativi. De asemenea, lucrarea este destinată profesorilor, studenţilor şi traducătorilor, pentru că acest subiect prezintă o mare dificultate în predare, studiere şi traducere, fiindcă, un verb complex are mai multe sensuri (fiind folosit şi în registrul familiar, şi în comerţ, navigaţie, legături telefonice, şi în registrul popular). De aceea trebuie să fim cu toţii atenţi la contextul în care se află verbul complex, la structura lui, la sensul lui fie literal sau idiomatic, şi atunci când noi o să înţelegem ce reprezintă el, va fi cu mult mai uşor a-l utiliza în vorbire, şi cu mult mai simplu înţeles în context.

Publicat

2007-11-15

Număr

Secțiune

Статьи