PLANURILE CONTINUUMULUI TRADUCTIV: NARATIVUL

Cecilia CONDEI Université de Craiova, Roumanie

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

Între cei trei poli discursivi: cercetătorul, vulgarizatorul şi traducătorul, discursul de vulgarizare ştiinţifică se deplasează dintr-un spaţiu lingvistic spre un altul cu variaţii de parametri şi uneori de sens. Însă, în această situaţie, un continuum discursiv devine continuum traductiv (termen împrumutat de la Christiane Nord, dar adaptat la poziţia analizei de discurs). El trebuie să vegheze, dincolo de variaţii, la recuperarea corectă a sensului. Aici se află ipoteza noastră. Validarea ei înseamnă analiza planului narativ pentru a observa cum un discurs în mod normal segmentat (cronica Cruciadelor) se prezintă coerent pe măsură ce se deplasează din spaţiul discursiv al limbii sursă (franceza) către cel al limbii ţintă (româna). Cuvinte-cheie: continuum traductiv, discurs de vulgarizare ştiinţifică, secvenţă narativă.

Publicat

2014-12-05

Număr

Secțiune

Статьи