PROCEDEE DE TRADUCERE A FIGURILOR DE STIL DE NIVEL LEXICAL ŞI SINTACTIC ÎN DISCURSUL POLITIC

Ina SÎTNIC Universitatea de Stat din Moldova

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

În articol sunt identificate şi analizate procedeele de traducere în limba română a figurilor de stil selectate din discursurile personalităţilor politice britanice şi americane. Astfel, încercăm să prezentăm într-o manieră explicită felul în care procedeele de traducere directe şi indirecte, printre care traducerea literală, transpoziţia, modularea şi calchierea, afectează figurile de stil şi influenţează rezultatul traducerii acestora. În contextul discursului politic, care este o componentă esenţială a comunicării în secolul actual, este important să stabilim rolul, funcţia şi impactul pe care îl au instrumentele retorice lexicale şi sintactice asupra audienţei şi să observăm în ce măsură imaginea, sensul elementelor verbale în contextele concrete sunt transferate din textul sursă în cel ţintă prin intermediul diferitelor tehnici de traducere. Cuvinte-cheie: procedee de traducere, discurs politic, figuri de stil de nivel sintactic şi lexico-semantic, text sursă, text ţintă.

Publicat

2014-12-05

Număr

Secțiune

Статьи