OPTIQUE SOCIOCULTURELLE D’UNE TERMINOLOGIE MULTILINGUE (FRANÇAIS - ROUMAIN) FORMÉE À PARTIR DES DOUBLETS ÉTYMOLOGIQUES

Ludmila ZBANT Université d’Etat de Moldova

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

În literatura axată pe problematica formării şi funcţionării termenilor, problema dubletelor etimologice rămâne mai puţin abordată. Probabil, acest lucru se explică prin faptul că ne referim la un aspect mai mult caracteristic unor limbi romanice, dubletele etimologice fiind, într-un fel, produsul unui dublu împrumut (la diferite momente istorice), cel mai des din limba latină greacă (sau altă limbă), având drept punct de plecare un etimon lexical comun din care se formează un lexem moştenit (formare populară) şi unul împrumutat (formare „savantă”). Alteori, ambele forme pot fi împrumuturi din limbi terţe. În prezentul articol ne-a interesat în mod special contextul terminologic şi traductologic al funcţionării dubletelor etimologice în limbile franceză şi română şi problemele care sunt generate de traducerea specializată cu participarea acestui tip de lexic. Cuvinte-cheie: dublet etimologic, interferenţe socioculturale, limbaje de specialitate, neonim, termen, terminologie socioculturală.

Publicat

2016-03-21

Număr

Secțiune

Статьи