PERSPECTIVA NARATIVĂ MEDIATĂ DE VERBELE DE MIŞCARE DE MOD

Olesea BODEAN-VOZIAN Moldova State University

Autori

  • USM ADMIN

Rezumat

Există o variaţie tipologică în felul în care limbile codifică modul ca element al unui eveniment de mişcare. Limbile precum engleza îl percep drept unul relevant, iar lexicalizarea gamei de mijloace de redare a mişcării a dat naştere unei clase bogate de verbe de mişcare, contrar altor tipuri de limbi, aşa ca româna, în care elementul ce redă modul este codificat de gerunziu sau adverbe. Din aceasta cauză, unii lingvişti numesc primul tip limbi bogate în verbe de mod (în engl. manner-rich), iar al doilea tip – limbi sărace în verbe de mod (în engl. manner-poor). Totuşi, câteva studii care examinează contrastiv diferite limbi au demonstrat că limbile din tipul 2 nu sunt atât de sărace în verbe de mişcare de mod. În acest caz, apare întrebarea: care componente ale mişcării au cele mai mari şanse de a fi lexicalizate? În scopuri de cercetare, facem distincţie între mod în termeni de elemente obiective (mediu, viteză sau intensitate) şi elemente subiective (atitudine, intenţie). Obiectivul major al studiului prezent este de a aborda verbele de mişcare de mod care înglobează dimensiunea calitativă sau evaluativă a mişcării şi de a examina felul în care aceste verbe codifică perspectiva personajelor în cadrul naraţiunii. Astfel, ceea ce ne preocupă este următoarea întrebare: al cui punct de vedere (sau evaluare) este reprezentat? A doua întrebare pe care ne-o adresăm este: cum se traduce în limba română punctul de vedere subiectiv (perspectiva narativă) mediat prin verbele de mişcare de mod din textul narativ englez (Stăpânul Inelelor de J.R.R. Tolkien), pornind de la premisa că româna este o limbă săracă în verbe de mişcare de mod? Cuvinte-cheie: naraţiune, tipologie, evenimente de mişcare, verbe de mişcare de mod, engleză, română.

Publicat

2016-03-21

Număr

Secțiune

Статьи